Pytanie z dnia 09 kwietnia 2020

Są na platformie YouTube filmy od zagranicznych twórców i czy gdybym te filmy tłumaczyła na inny język np. polski to było by to naruszenie praw autorskich? Czy mogło by być przez to sprawa w sądzie?

tak

Odpowiedź nr 1 z dnia 9 kwietnia 2020 13:11 Zmodyfikowano dnia: 9 kwietnia 2020 13:11 Obejrzało: 210 osób

Czy uznajesz odpowiedź za pomocną?

Nie udało się wysłać odpowiedzi.

Podziękowałeś prawnikowi

Dzień dobry, aby móc legalnie przetłumaczyć utwór w tym przypadku audiowizualny i aby to tłumaczenie korzystało z ochrony, tłumacz musi posiadać prawo do utworu pierwotnego (filmu) lub podpisać umowę z osobami, którym te prawa przysługują. Mogłaby Pani skorzystać z instytucji "dozwolonego użytku", czyli sytuacji, gdy uzyskanie zgody nie jest wymagane, ale mogłaby Pani przetłumaczyć te filmy np. dla zabawy i udostępnić następnie tylko w gronie bliskich znajomych, nie dla zysku. W innym przypadku konieczne jest zawarcie umowy a jej niezawarcie naraża na odpowiedzialność za naruszenie prawa autorskich i praw pokrewnych. W razie dodatkowych pytań, zapraszam do kontaktu.

Odpowiedź nr 2 z dnia 9 kwietnia 2020 14:47 Zmodyfikowano dnia: 9 kwietnia 2020 14:47 Obejrzało: 209 osób

Czy uznajesz odpowiedź za pomocną?

Nie udało się wysłać odpowiedzi.

Podziękowałeś prawnikowi

Chcę dodać odpowiedź

Jeśli jesteś prawnikiem zaloguj się by odpowiedzieć temu klientowi
Jeśli Ty zadałeś to pytanie, możesz kontynuować kontakt z tym prawnikiem poprzez e-mail, który od nas otrzymałeś.