Zmiana imienia dziecka po adopcji.

Pytanie z dnia 25 sierpnia 2021

Witam,
mieszkam w Grecji, tu zostałam zaadoptowana przez partnera matki, ( ojciec biologiczny nieznany) przyjęłam jego nazwisko, przy tłumaczeniu papierów imię także zostało przetłumaczone po grecku ( Krystyna - Christina) i teraz dokumentach polskich i greckich mam różne imię i nazwisko, jak i gdzie mogę to skorygować , dziękuję.

Rozumiem ze Pani pierwotny akt urodzenia był sporządzony w Polsce i w języku polskim, potem przy dokonaniu adopcji (przysposobienia wg prawa polskiego) doszło do sporządzenia dokumentów na podstawie tłumaczenia polskiego aktu urodzenia jęz grecki, wskutek którego wystąpiła różnica w brzmieniu imienia i nazwiska pomiędzy dokumentami z dwóch krajów. Z opisu wynika jednak że w Polsce nie istnieje podstawa do wystąpienia o sprostowanie akt, gdyż nie podała Pani informacji, ze wystawiono w Polsce dokument z niepoprawną pisownią tj. brzmieniem pierwotnym Pani imienia i nazwiska, jeżeli jest inaczej proszę to dokładniej opisać w korespondencji z Kancelarią, zapraszam do kontaktu

Odpowiedź nr 1 z dnia 25 sierpnia 2021 14:12 Zmodyfikowano dnia: 25 sierpnia 2021 14:12 Obejrzało: 287 osób

Czy uznajesz odpowiedź za pomocną?

Nie udało się wysłać odpowiedzi.

Podziękowałeś prawnikowi

Chcę dodać odpowiedź

Jeśli jesteś prawnikiem zaloguj się by odpowiedzieć temu klientowi
Jeśli Ty zadałeś to pytanie, możesz kontynuować kontakt z tym prawnikiem poprzez e-mail, który od nas otrzymałeś.